Att ge sitt barn ett namn som passar och som barnet kan känna sig stolt över genom livet är oerhört viktigt. Men ibland kan det bli fel i översättningen när man bosätter sig i ett annat land. Detta fick vietnamesen Phuc Dat Bich erfara.
Något av de svåraste momenten när man blir förälder är att välja namn till sitt barn. Man väljer trots allt något som barnet kommer att få släpa runt på resten av livet och döper man sitt barn fel finns en risk att barnet faktiskt retas och får bestående men. En smart grej som man kan tänka på när man döper sitt barn är att ge den ett namn som fungerar i fler länder än det man bor i och man får gärna se till att namnet är lite internationellt. Detta tänkte dock inte föräldrarna på när de döpte det barn som det skrivits om i många medier de senaste dagarna.
Bekräftar namnet på FB
I Metro kan man exempelvis läsa om det här barnet, som nu i och för sig blivit vuxet, men som lider mycket på grund av sina föräldrars val av namn. De döpte nämligen sin son till Phuc Dat Bich. Ingen har trott på Phuc Dat när han presenterat sig med sitt fullständiga namn, vilket har fått honom att lägga ut en bild ur sitt pass på sin Facebook. I och med att Phuc Dat nu bor i Australien uttalas hans namn där som ”Fuck That Bitch”, vilket inte alls är speciellt trevligt. Hans namn ska egentligen uttalas ”Phoop Dook Bic” men så fort han skriver namnet möts han av misstro och skratt. På sin Facebooksida skriver Phuc Dat att han lägger ut sitt pass på Facebook efter att den har stängts ner en mängd gånger och han har blivit uppmanad att byta till sitt ”riktiga” namn.
Förbjuda namn
Det är dock inte bara Phuc Dat Bich som fått utstå en massa skratt på grund av sitt namn. Därför har de flesta länder nu infört regler för vad man får och inte får döpa sitt barn till. I Sverige är det till exempel förbjudet att döpa sitt barn till:
- Blomsterblomma
- Mayday
- Cson
- Lakrits
- Åskvigg
- HD
- DeWilde
- Rackartuss